Um grupo de
portugueses ativistas pela educação e aprendizagem uniu-se num projeto de
tradução de um manual de boas práticas para a comunidade de ensino e formação,
editado pela UNESCO, que apresenta o caso da China e a forma como o país
manteve o seu ensino em funcionamento durante a pandemia.
Não visa ser
um manual científico nem de caráter académico, mas antes contribuir para a
solução de problemas do dia-a-dia, que todas as comunidades de ensino
enfrentarão num cenário inédito em que os alunos ficam impedidos de frequentar
as suas escolas.
Numa
iniciativa voluntária, este grupo nacional composto por professores, formadores
e universitários produziu uma versão portuguesa, cujo formato e design gráfico
também foram adaptados para a Língua portuguesa. Porque são profissionais do
setor da Educação / Formação têm uma sensibilidade acrescida para a temática e
conhecem o ponto de partida anterior à chegada da pandemia ao nosso país.
Sabem, por isso, qual é o estado da arte anterior à crise pandémica e estarão,
por isso, nas melhores condições para avaliar a eficácia dos pressupostos
aplicados na China num contexto português, assim como para identificar
adaptações necessárias para atingir os melhores resultados.
A versão portuguesa adaptada do “Handbook on Facilitating Flexible
Learning During Educational Disruption: The Chinese Experience in Maintaining
Undisrupted Learning in COVID-19 Outbreak” pode ser conhecida aqui: http://apdsi.pt/wp-content/uploads/2020/04/Handbook-on-Facilitating-Flexible-Learning-in-COVID-19-vers%C3%A3oPortuguesa.pdf
Esta
iniciativa foi acolhida pelo Grupo de Missão “Competências Digitais,
Qualificação e Empregabilidade” da APDSI, coordenado por Etelberto Costa.
Versão original do “Handbook on Facilitating Flexible Learning During
Educational Disruption: The Chinese Experience in Maintaining Undisrupted Learning
in COVID-19 Outbreak” para download: https://iite.unesco.org/news/handbook-on-facilitating-flexible-learning-during-educational-disruption/
Sem comentários:
Enviar um comentário